Translation of "fine hai" in English


How to use "fine hai" in sentences:

Che fine hai fatto ieri sera?
Where'd you disappear to last night?
Alla fine hai deciso di andare a cercare Trepkos?
So you're finally gonna go after Trepkos?
Si staranno chiedendo che fine hai fatto.
They've gotta be going crazy wondering what's happened to you.
Avresti potuto fare altre 10.000 cose, ma alla fine hai scelto di proteggere la gente.
You could've done one of 10, 000 things. But in the end, you chose to protect people.
Che fine hai fatto ieri notte?
WHAT HAPPENED TO YOU LAST NIGHT?
Sì, sì,.....e alla fine hai mollato!
Oh, yeah. - And you couldn't hack it!
Allora, che fine hai fatto Jake?
So, what have you been up to, Jake?
Alla fine hai aggiunto la spezia mancante
Then you add the missing spice.
E alla fine, hai davvero fatto il possibile per trovare del tempo per me e questo e' stato adorabile.
For the last little while, you've really made an effort to make time for me, and it has been lovely.
Karo, sono Dennis, che fine hai fatto?
Karo, this is Dennis. Where are you?
Alla fine hai cambiato la mia vita per sempre.
You finally changed my life forever.
Alla fine hai deciso di uccidermi?
Decided to kill me after all?
Quindi alla fine hai trovato un modo per dimenticare Blair.
So you--You found a way to get over blair then.
Beh, comunque, alla fine, hai compiuto la scelta difficile, e... questo posso rispettarlo.
Well, anyway, in the end, you made the tough choice, and, um... I can respect that.
Ma si può sapere che fine hai fatto, Micke?
Where the hell are you, Micke?
Alla fine, hai rimosso il ricordo di me.
At last you have suppressed the memory of me.
Alla fine hai deciso che si fa prima a lasciar perdere?
You finally decided it was easier to just walk away?
Alla fine hai commesso un errore.
In the end you made a mistake.
Che diavolo di fine hai fatto?
What the hell happened to you?
Alla fine hai capito che l'unico modo per stare davvero con lui era che Helen morisse.
You finally figured out that the only way that you'd ever be with him was over Helen's dead body.
Alla fine hai detto il tuo vero nome alla tua fidanzata?
Have you even told your fiancee your real name yet?
Alla fine hai deciso di farti viva stasera.
Oh, so you did decide to show up tonight.
Alla fine... hai trovato la via di casa.
At last, you found your way home.
E' per questo che alla fine hai sposato un Langston?
Is that why you ended up marrying a Langston?
Alla fine, hai imparato la lezione?
Have you learnt my lesson at last?
Hai preso tu tutte le decisioni per 16 anni e guarda che fine hai fatto.
You've been making all the decisions for 16 years. Look at where you are.
Dicono che se vivi abbastanza a lungo alla fine hai visto tutto.
They say if you live long enough, you live to see everything.
Gli piaceva confrontarsi con me quando lavorava su quella prova degli Antichi che... tu alla fine hai risolto.
He used to like to bounce ideas off of me when he was working on that ancient proof that you ended up solving.
Lo so, pisellino, ma la cosa importante e' che alla fine hai smesso di guardare.
I know, sweet pea. But the important thing is you did stop looking.
Mi fa piacere vedere che alla fine hai cambiato idea.
Nice to see you finally came around.
E alla fine hai deciso di tenere quello che gia' avevi perche' era di un semplice colore neutro e aveva ancora qualche anno di vita.
And ultimately, you decided to stick with the one you already had 'cause it was a safe neutral with a few good years still left in it.
Quindi alla fine hai deciso di unirti a noi.
Oh, so you've decided to join us after all.
Quando tua madre se n'è andata hai pianto così tanto che alla fine hai vomitato per tutto il salotto.
Look, when your mother left you cried so hard, you were throwing up.
Alla fine hai trovato il tuo principe azzurro?
Did you find your Prince Charming?
Alla fine hai lottato per ciò che era giusto e ora io dev o fare lo stesso.
In the end you stood up for what's right, Dad. Now I have to do the same.
Così alla fine hai deciso di partecipare al galà.
So, you decided to sing in the gala after all.
Ho visto che alla fine hai affittato il famoso numero 5!
I see you finally rented the dreaded number five.
Vedi che alla fine hai deciso?
So I guess you know then.
E alla fine hai fatto saltare in aria mezza Vilena e hai infilato un coltello Bowie in un collega della CIA, anche se era una carogna.
And you end up blowing up half of Vilena, punching holes and a bowie knife through a fellow CIA agent, even if he was a dirtbag.
Ma alla fine hai fatto questo.
But at the very end, you did this.
Ho rapinato una banca, tu che fine hai fatto?
I robbed a bank. What happened to you?
Allora, papà, alla fine hai riavuto indietro il tuo compressore.
Hey, Dad, you finally got your compressor back.
1.7520170211792s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?